銀行で使えるベトナム語フレーズ20選!【カタカナ発音付き】

ベトナム語
スポンサーリンク

ベトナムの銀行で手続きをする際に便利なベトナム語フレーズを、場面別に20個集めてみました。

ベトナムに長期滞在予定の方や、仕事の関係でベトナムの銀行とやり取りをしなければならない方などに向けて便利なフレーズを厳選しました。

英語で通じることも多いですが、やっぱりベトナム語でのやり取りの方がスムーズな意思疎通が出来ます。

是非一つでも多くのフレーズを覚えていってください!

スポンサーリンク
スポンサーリンク

1.銀行口座やカードを作りたいとき

1.1 口座を開設したいです。

Tôi muốn mở tài khoản ngân hàng.

(トイ ムオン モー ターイ コアーン ンガン ハン)

Tôi=私 muốn+動詞=~したい mở=開く tài khoản ngân hàng=銀行口座

ベトナムでは就労や留学など正規の目的のある外国人は銀行口座を開設することが出来ます。

パスポートやビザの提示を求められますので、忘れずに持参しましょう。

1.2 普通預金口座を開設したいです。

Tôi muốn mở một tài khoản tiết kiệm thông thường.

(トイ ムオン モー タ―イ コアーン ティエッ キエム トン トゥオン)

Tôi=私 muốn+動詞=~したい mở=開く một=一つ tài khoản tiết kiệm thông thường=普通預金口座

当座預金口座は「Tài khoản ký gửi(タ―イ コアーン キー グーイ)」、小切手口座は「Tài khoản ngân phiếu(タ―イ コアーン ンガン フィエウ)」になります。

必要に応じて言葉を入れ替えて使ってください。

1.3 口座を閉じたいです。

Tôi muốn đóng tài khoản ngân hàng của mình.

(トイ ムオン ドン タ―イ コアーン ンガン ハン クーア ミン)

Tôi=私 muốn+動詞=~したい đóng=閉じる tài khoản ngân hàng=銀行口座 của+人=~の mình=自分

「Tài khoản」は「口座」「アカウント」という意味があるため、Facebookのアカウントのことをベトナム語で「Tài khoản Facebook」と言います。

1.4 オンラインで取引可能ですか?

Tôi có thể làm thủ tục ngân hàng trên điện thoại được không?

(トイ コー テー ラム トゥー トゥッ ンガン ハン チェン ディエ トアイ ドゥォック コン?)

Tôi=私 thủ tục=手続き ngân hàng=銀行 trên điện thoại=オンラインで

1.5 どんな種類のカードがありますか?

Bạn có những loại thẻ nào?

(バン コー ニュッング ロアイ テー ナオ?)

Bạn=あなた có=ある、いる loại=種類 thẻ=カード

1.6 クレジットカードを作りたいです。

Tôi muốn làm thẻ tín dụng.

(トイ ムオン ラム テー ティン ズ)

Tôi=私 muốn+動詞=~したい làm=作る thẻ tín dụng=クレジットカード

デビットカードなら「Thẻ debit(テー デビッ)」、キャッシュカードなら「thẻ ATM」になります。

こちらも必要に応じて言葉を入れ替えてください。

1.7 預金金利はいくらですか?

Lãi suất tiết kiệm là bao nhiêu?

(ラッアイ スアッ ティエッ キエム ラー バオ ニエウ?)

Lãi suất tiết kiệm=預金金利 bao nhiêu=いくら

ベトナムは現在高度経済成長の最中にあります。

多くの銀行の金利が2020年現在で6%強です。

日本の銀行の金利とは比べ物にならないくらい高く魅力的ではありますが、それなりのリスクも存在しますので十分にリサーチしてから預け入れましょう。

1.8 カードを失くしたり、盗まれたりしたときの保証はありますか?

Có bảo hiểm trong trường hợp thẻ ngân hàng của tôi bị mất hoặc bị đánh cắp hay không?

(コー バオ ヒエム チョン チュオン ホッ テー ンガン ハン クーア トイ ビ マッ ホアッ ビ ダイン カッ ハイー コン?)

Có=ある、いる bảo hiểm=保証 trong trường hợp~=~の場合 thẻ ngân hàng=キャッシュカード của+人=~の tôi=私 bị mất=失くす hoặc=または bị đánh cắp=盗まれる

2.預入、引き出し、送金、両替をしたいとき

2.1 お金を引き出したいです。

Tôi muốn rút tiền,

(トイ ムオン ズッ ティエン)

Tôi=私 muốn+動詞=~したい rút=引き出す tiền=お金

ハノイやホーチミンなど大都市には町のいたるところにATMが設置されています。

言語はベトナム語、英語、中国語から選べることが多いです。

2.2 お金を預け入れたいです。

Tôi muốn gửi tiền vào ngân hàng.

(トイ ムオン グーイ ティエン ヴァオ ンガン ハン)

Tôi=私 muốn+動詞=~したい gửi tiền=預金、送金 ngân hàng=銀行

2.3 海外に送金したいです。

Tôi muốn gửi tiền ra nước ngoài.

(トイ ムオン グーイ ティエン ザー ヌオッ ンゴアイ)

Tôi=私 muốn+動詞=~したい gửi tiền=送金、預金 nước ngoài=外国

日本からベトナムへの送金は「transfer wise」がおすすめです。

1万円の送金をしても手数料は300~400円ほどしかかかりませんし、即日送金されます。

残念ながら2020年11月現在ベトナムから日本への送金には対応していないようなので、ソニー銀行や新生銀行などの外貨送金にかかる手数料が安い銀行を選らんで送金するのが良いでしょう。

2.4 残高を確認したいです。

Tôi muốn kiểm tra số tiền còn lại trong tài khoản.(トイ ムオン キエム チャー ソー ティエン コン ライ チョン タ―イ コアーン)

Tôi=私 muốn+動詞=~したい kiểm tra=確認する số tiền=総額 còn lại=残る tài khoản=口座

2.5 これを日本円に両替してください。

Vui lòng đổi cho tôi số tiền này ra Yên.

(ヴーイ ロン ドーイ チョー トイ ソー ティエン ナイー ザー イエン)

Vui lòng~=~してください đổi=変える tôi=私 số tiền=総額 Yên=円

両替は銀行ではもちろん、空港や宝石店、ホテルのフロントなどでも可能です。

レートを気にする方が多いと思いますが、4、5万円程度の両替ならはっきり言ってどこで両替してもさして変わりません。

安く両替できる場所を探す時間を、観光地を巡る時間に充てた方が個人的には有意義だと思います。

3.その他役立つフレーズ

3.1 ここから一番近いATMはどこですか?

Máy ATM gần đây nhất ở đâu?

(マイ― ATM ガン ダイー ニャッ オー ドウ)

gần=近い đây=ここ nhất=一番 ở đâu=どこ

一番近い銀行を聞きたいときには「Mày ATM」「Ngân hàng(ンガン ハン)」に入れ替えましょう。

3.2 クレジットカードを失くしました。

Tôi mất thẻ tín dụng.

(トイ マッ テー ティン ズ)

Tôi=私 mất=失くす thẻ tín dụng=クレジットカード

デビットカードを失くした場合には「Thẻ debit」に、キャッシュカードを失くした場合には「Thẻ ATM」にそれぞれ読み替えましょう。

3.3 新しいカードを作りたいです。

Vui lòng cho tôi làm lại thẻ mới.

(ヴーイ ロン チョー トイ ラム ライ テー モーイ)

Vui lòng=~してください tôi=私 làm=作る lại=再び thẻ=カード mới=新しい

3.4 パスワードを忘れました。

Tôi quên mật khẩu của mình.

(トイ クエン マット コウ クーア ミン)

Tôi=私 quên=忘れる mật khẩu=パスワード của+人=~の mình=自分

3.5 この銀行の営業時間を教えてください。

Vui lòng cho tôi biết giờ làm việc của ngân hàng này.

(ヴーイ ロン チョー トイ ビエッ ゾー ラム ヴィエッ クーア ンガン ハン ナイー)

Vui lòng=~してください cho+人+biết=~に知らせる tôi=私 giờ làm việc=営業時間 ngân hàng=銀行

ベトナムの銀行の営業時間は大体日本の銀行と同じで、8時~16時前後となっています。

銀行によっては土日も営業しているところもありますので確認してみましょう。

3.6 この請求に覚えがありません。

Tôi đâu có cho phép gia dịch này.

(トイ ドウ コー チョー フェッ ザオ ズィッ ナイー)

Tôi=私 cho phép=許可する gia dịch=取引

3.7 取引で詐欺にあったようです。

Tôi muốn báo cáo một giao dịch lừa đảo.

(トイ ムオン バーオ カーオ モッ ザオ ズィッ ルーア ダーオ)

Tôi=私 muốn+動詞=~したい báo cáo=報告する một=一つ giao dịch=やり取り lừa đảo=欺く


いかがだったでしょうか。

一つでも多くのフレーズを覚えて、銀行での手続きをスムーズに済ませられるようにしましょう。

このほかにも便利なフレーズを場面ごとにまとめた記事がありますので覗いていってくださいネ!

コメント

    サイト内検索

    筆者プロフィール

    サイト管理者
    ゆたか

    ▶関東の国公立大学卒の社会人 ▶大学2年次にベトナムのハノイ大学で1年間の語学留学を経験 ▶現地で日本語教師として1年間活動した経験あり ▶以降ベトナムの魅力にとりつかれ本ブログで情報発信中

    ゆたかをフォローする
  • スポンサーリンク
  • スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました