今回は願望を表すベトナム語である「~したい」と「~してほしい」の2つを解説していきます。
なるべく多くの例文を用意しましたので、そちらも活用しつつ記憶を定着させていってください。
それではさっそくいってみましょう!
1.「~したい」
「~したい」はベトナム語で
muốn + 動詞
で表されます。
実際にどう使われるのかを見た方が分かりやすいので、例文を見てみましょう。
例文①:私はフォーを食べたい。
Tôi muốn ăn phở.
(トイ ムオン アン フォー)
Tôi=私 muốn+動詞=~したい ăn=食べる phở=フォー
「ăn」は「食べる」という意味の動詞ですので、
muốn + ăn
で「食べたい」という意味になります。
もう一つ例文を見てみましょう。
例文②:父は仕事に行きたい。
Bố muốn đi làm việc.
(ボー ムオン ディー ラム ヴィエッ)
Bố=父 muốn+動詞=~したい đi=行く làm việc=仕事をする
「đi」は「行く」という動詞なので、
muốn + đi
で「行きたい」という意味になります。
2.「~してほしい」
誰かに何かをしてほしい時には
muốn + 人 + 動詞
という語順になります。
例を見てみましょう。
例文③:私は彼にフォーを食べてほしい。
Tôi muốn anh ấy ăn phở.
(トイ ムオン アイン アイー アン フォー)
Tôi=私 muốn+動詞=~したい anh ấy=彼 ăn=食べる phở=フォー
例文④:彼は恋人に料理を作ってほしい。
Anh ấy muốn người yêu nấu ăn.
(アイン アイー ムオン ングオイ イエウ ノウ アン)
Anh ấy=彼 muốn+人+動詞=人に~してほしい người yêu=恋人 nấu ăn=料理する
3.発展編:「~が欲しい」
前章で解説した通り、「muốn」が動詞と結びつくときには「~したい」や「~してほしい」という意味がありました。
一方で名詞と結びつく場合、すなわち
muốn + 名詞
の場合には「~が欲しい」という意味になります。
例を見ていきます。
例文⑤:私はこれが欲しい。
Tôi muốn cái này.
(トイ ムオン カーイ ナイー)
Tôi=私 muốn+名詞=~が欲しい cái này=これ
「cái này」は「これ」という意味の名詞ですので、
muốn + cái này
で「これが欲しい」という意味になります。
もう一つ例文を見てみましょう。
例文⑥:私はその本が欲しい。
Tôi muốn sách kia.
(トイ ムオン サイック キア)
Tôi=私 muốn+名詞=~が欲しい sách=本 kia=その
「sách kia」は「その本」という意味の名詞ですので、
muốn + sách kia
で「あの本が欲しい」という意味になります。
4.否定形 「~したくない」「~してほしくない」「~が欲しくない」
否定形は今回紹介した3つの表現どれも共通で、
không + muốn + ~
になります。
「muốn」の直前に「không(コン)」をつけるだけです。
一応例文を見ておきましょう。
例文⑦:私はフォーを食べたくない。
Tôi không muốn ăn phở.
(トイ コン ムオン アン フォー)
Tôi=私 muốn+動詞=~したい ăn=食べる phở=フォー
「~してほしい」や「~が欲しい」の場合も例文⑦と同様に「muốn」の直前に「không」をつけることで否定形にすることが出来ます。
いかがだったでしょうか?
構文自体はシンプルだと思いますので、何度も復習して完璧にマスターできるようにしましょう!
コメント