今回は『AはBほど~じゃない』という表現を勉強しましょう。
「僕は君ほど賢くない。」
「私は彼女ほど可愛くない。」
など、使えると便利ですのでしっかりとマスターしましょう!
「AはBほど~じゃない」の構文
「AはBほど~じゃない」 はベトナム語で、
A+không+形容詞+bằng/như+B
(A コン 形容詞 バン/ニュー B)
です。
例えば「僕は君ほど賢くない。」と言いたい場合、「賢い」はベトナム語で「Thông minh(トン ミン)」ですので、
Mình không thông minh bằng cậu.
(トイ コン トン ミン バン コウ)
になります。
「bằng」は「như」でも代用することができます。
いろいろな「AはBほど~じゃない 」
・私は彼女ほど可愛くない
→ Tôi không xinh bằng chị ấy
(トイ コン シン バン チ アイー)
・彼は私ほど身長が高くない
→ Anh ấy không cao như em
(アイン アイー コン カーオ ニュー エム)
・私は彼女ほど歳を取っていない
→ Em không già bằng bà ấy
(エム コン ザー バン バー アイー)
・私はゾウほどは重くない
→ Tôi không nặng như con voi
(トイ コン ナン ニュー コン ヴォーイ)
・彼女は彼ほど辛い物を食べる事が好きではない。
→ Cô ấy không thích ăn cay bằng chú ấy
(コー アイー コン ティック アン カイー バン チュー アイー)
会話例
次に会話例を見ていきます。
会話例①
Aさん:Bạn mua áo mới hả bạn?
(新しい服かったの?)
Bさん:ừ, hôm qua mới mua dó.
(うん、昨日買ったばかりだよ。)
Aさん:Áo này bao nhiêu tiền?
(いくらしたの?)
Bさん:100 nghìn thôi. Áo này không dắt bằng áo bạn mà.
(10万ドンだよ。君の服ほど高くないよ。)
会話例②
Aさん:Dạo này công việc bạn như thế nào?
(最近の仕事はどう?)
Bさん:Bận lắm.
(めっちゃ忙しい。)
Aさん:À, hôm qua bạn bảo 21 giờ đi làm về rồi nhỉ.
(あー、昨日21時に帰ったって言ってたね。)
Bさん:Ừ, tháng này tôi không về muộn như tháng trước.
(うん、今月は先月ほど遅くはないよ。)
まとめ
・ 「AはBほど~じゃない 」 はベトナム語で「 A+không+形容詞+bằng/như+B 」。
コメント