近年、日本に滞在するベトナム人の数は急増しています。
この記事をご覧になっている皆様も、身近にベトナム人がいる人が多いと思います。
そこで今回は、相手を祝うベトナム語フレーズをご紹介していきます。
日本語でのお祝いもうれしいものですが、ベトナム語で言ってあげることでより一層喜んでもらえる事でしょう。
それではさっそく見ていきましょう!!
ベトナム語で「おめでとう」って何?
ベトナム語の「~おめでとう」は、
Chúc~(チュック)
もしくは
Chúc mừng ~(チュック ムン)
です。
この語頭の型さえ覚えてしまえば、あとは単語を入れ替えるだけで様々な表現をすることができます。
次で、このChúc~ / Chúc mừng~ を使って、場面ごとのお祝いフレーズを紹介していきます。
学校で
卒業おめでとう!
→ Chúc mừng lễ tốt nghiệp của bạn!
(チュック ムン レッエ トット ンギエップ クア バン)
ベトナムの卒業式といえばアオザイ!
入学おめでとう!
→ Chúc mừng lễ khai giảng của bạn!
(チュック ムン レッエ カーイ ザン クア バン)
試験合格おめでとう!
→ Chúc mừng bạn đã vượt qua bài thi!
(チュック ムン バン ダッア ヴオット クアー バイ ティー)
日本にいるベトナム人といえば日本語能力検定試験。
身近で合格している人がいたら祝福してあげましょう!
仕事で
昇進おめでとう!
→ Chúc mừng bạn thăng tiến nhé!
(チュック ムン バン タン ティエン ニェー)
ベトナムの平均月収は日本円で4万円ほどです。
就職おめでとう!
→ Chúc bạn dã tìm được việc làm!
(チュック バン ダッア ティム ドゥオック ヴィエック ラム)
ちなみにベトナムの子供たちに人気の職業は「医者」と「先生」だそうです!
年中行事で
ベトナム女性の日おめでとう!
→ Chúc mừng ngày phụ nữ Việt Nam!
(チュック ムン ンガイ フ ヌッウ ヴィエット ナム)
ベトナム女性の日は10月20日です。
その日会う女性には必ずこのフレーズで祝いましょう!
クリスマスおめでとう!(メリークリスマス!)
→ Chúc bạn Giáng sinh vui vẻ nhé!
(チュック バン ザン シン ヴーイ ヴェー ニェー)
新年あけましておめでとう!
→ Chúc mừng năm mới!
(チュック ムン ナム モイ)
お正月にまつわるフレーズをもっと知りたい!という方には以下の記事がおすすめです。
その他
出産おめでとう!
→ Chúc mừng gia đình bạn có thêm thành viên mới!
(チュック ムン ザー ディン バン コー テム タイン ヴィエン モイ)
直訳すると「家族のメンバーが増えておめでとう!」という意味になります。
ご結婚おめでとう!(お幸せに!)
→ Chúc bạn hạnh phúc nhé!
(チュック バン ハイン フック ニェー)
ベトナム語で「ご結婚おめでとう!」という直接的な表現はあまり使いません。
「お幸せに!」や「早く新しい命を授かりますように!」などの言葉で相手の結婚を祝います。
お誕生日おめでとう!
→ Chúc bạn sinh nhật vui vẻ nhé!
(チュック バン シン ニャット ヴーイ ヴェー ニェー)
「Bạn(バン)」とは祝う相手のことを指しており、ここに相手の名前を入れることでより親しみを持った表現にすることもできます。
Facebookなどでメッセージを送るときには、お誕生日おめでとう(sinh nhật vui vẻ)はそれぞれの頭文字をとって「SNVV」と表記されることもあります。
まとめ
いかがだったでしょうか?
ベトナム語の「おめでとう!」は型さえ覚えてしまえば、あとは単語を入れ替えるだけです。
是非身近にいるベトナム人との会話で活用してみてください!
・ベトナム語の「おめでとう!」は「Chúc~ / Chúc mừng~」
コメント