ベトナム語の感情を表す単語15選!【カタカナ発音、例文、練習問題付き】

ベトナム語
スポンサーリンク

ベトナム語の頻出単語の中で感情を表すものを集めてみました。
私がベトナム人の友達と日常的にする会話の中によく出てくる単語ですので、覚えておいて損はないと思います。

また、どのように使うのかわからないという方のために例文も付けてありますので、併せてご活用ください。

最後に復習として今日紹介した単語をまとめた表と練習問題があります。
そちらも是非ご活用ください。

それではいってみましょう!!

スポンサーリンク
スポンサーリンク

1.ポジティブな感情

1.1 うれしい

 Vui(ヴーイ)

例文)Em vui lắm vì anh đỗ thi rồi.
あなたが試験に合格してくれてとてもうれしいです。)

Vui=うれしい lắm=とても vì~ =~だから đỗ=合格する thi=試験

一番よくつかわれる感情をあらわす単語なのではないのでしょうか。

「vui lắm」は「rất vui」でも構いませんが、「vui lắm」の方がより口語的な表現になります。

1.2 好き

 Thích(ティック)

例文)Mình thích ăn phở ở nhà.(私は家でフォーを食べるのが好きです。)

thích=好き ăn=食べる phở=フォー ở+場所=~で nhà=家

近年ベトナムではデリバリーサービスが発展しており、家までフォーを運んでくれるお店もあります。

注文にはベトナム語が必須なので少しハードルが高いかも、、、(笑)

1.3 興味がある

 Hứng thú(フン トゥー)

例文)Tớ có hứng thú với bóng đá.(私はサッカーに興味がある。)

hứng thú=興味がある bóng đá=サッカー

英語で言うところの be interested in ですね。

1.4 安心した

 Yên tâm(イエン タム)

例文)Mẹ luôn ở cùng em bé để em bé yên tâm.(お母さんは赤ちゃんを安心させるためにいつも一緒にいる。)

Mẹ=お母さん luôn=いつも ở=いる、ある cùng=一緒に em bé=赤ちゃん yên tâm=安心した

誰かを安心させたいときは「Yên tâm đi(安心して)」と言いましょう。

1.5 気楽な

 Thoải mái(トアイ マイ)

例文)Làm việc ở đây thoải mái hơn làm ở công ty khác.(ほかの会社で働くよりここは気楽だ。)

Làm việc=仕事をする ở~=~で đây=ここ、これ thoải mái=気楽な hơn~=~より công ty=会社 khác=違う

日本に住んでいるベトナム人は揃って、「ベトナムの雰囲気は日本より Thoải mái」だといいます。

2.ネガティブな感情

2.1 悲しい / さみしい

 Buồn(ブオン)

例文)Anh ơi, em buồn quá.(ねえ、めっちゃさみしい。)

buồn=悲しい / さみしい quá=とても

ベトナム人の恋人がいる男性は例文のようなことを言われないように気を付けてくださいネ(笑)

2.2 嫌い

 Ghét(ゲッ)

例文)Anh ghét cô ta!!(あいつ大っ嫌い!!)

ghét=嫌い cô ta=あいつ(女性)

第三者を指す言葉を使いたいときには、人称代名詞に ấy か ta をつけます。

ta をつけた方が自分より遠い人間を表すことが出来ます。

2.3 怖い

 Sợ(ソ)

例文)Em sợ mẹ hơn ma.(お母さんはおばけより怖い。)

sợ=怖い mẹ=お母さん A hơn B=AよりB ma=おばけ

ベトナムでは両親に対しても敬語を使います。

もちろん祖父母に対してもです。

2.4 がっかりした

 Thất vọng(タット ヴォ)

例文)Em thất vọng lời anh nói với em hôm qua.(昨日あなたが私に言ったことにがっかりした。)

thất vọng=がっかりした  lời=言葉、文章  nói với+人~=人に~と言う hôm qua=昨日

がっかりした時には「Thất vọng rồi」と言ってみましょう。

2.5 残念な

 Tiếc(ティエック)

例文)Tiếc là chị ấy không đi được rồi.(残念なことに彼女は行けなくなりました。)

Tiếc là~=残念ながら~ đi=行く

「Rất tiếc là~」で大変残念ながらという意味になります。

2.6 怒った

 Giận(ザン)

例文)Anh giận à?(怒ってる?)

giận=怒った

私の周りだけかもしれませんが「怒ってる?」と聞いてくるベトナム人が多かったです(笑)

日本人はあまり言わないですよね。

2.7 退屈な

 Chán(チャン)

例文)Nói chuyện với anh chán lắm.(あなたと話すのチョー退屈。)

Nói chuyện=話す với 人=人と chán=退屈な lắm=とても

「Chán」には「愛想が尽きた」というような意味もあります。

恋人と別れたいときに使ってみてくださいネ(笑)

2.8 心配な

 Lo lắng(ロー ラン)

例文)Tôi không có gì lo lắng.(心配なことは何もない。)

Tôi=私 không có gì=なにもない lo lắng=心配な

「không có gì ~」はよく使う表現なので、覚えておくと便利です。

3.その他の感情

3.1 驚いた

 Ngạc nhiên(ンガック ニエン)

例文)Mày đừng làm tao ngạc nhiên!!(俺を驚かさないでくれよ!!)

Đừng+動詞=~するな làm+人+動詞=人を~させる ngạc nhiên=驚いた

「Mày」と「Tao」は相当親密な仲の友達同士が使う呼称です。
日本語で言うところの「俺」「お前」のような関係性です。

女性でも使うことが出来ます。

3.2 恥ずかしい

 Xấu hổ(ソウ ホー)

例文)Người Việt Nam xấu hổ đi suối nước nóng.(ベトナム人は温泉に行くのが恥ずかしい。)

Người Việt Nam=ベトナム人 xấu hổ=恥ずかしい đi=行く suối nước nóng=温泉

ベトナム人は温泉に入る習慣がありません。

自分の裸を他人に見られるのが恥ずかしいそうです。

本日の復習

それでは本日紹介した単語の復習です。

うれしいVui(ヴーイ)
悲しい / さみしいBuồn(ブオン)
好きThích(ティック)
嫌いGhét(ゲッ)
怖いSợ(ソ)
驚いたNgạc nhiên(ンガック ニエン)
がっかりしたThất vọng(タット ヴォ)
興味があるHứng thú(フン トゥー)
残念なTiếc(ティエック)
怒ったGiận(ザン)
退屈なChán(チャン)
心配なLo lắng(ロー ラン)
安心したYên tâm(イエン タム)
恥ずかしいXấu hổ(ソウ ホウ)
気楽なThoải mái(トアイ マイ)

練習問題

本記事の理解度チェックのために練習問題を用意しました。

問題は全部で10問です。

何度も解いて満点を目指しましょう!!

うれしい
好き
怖い
残念な
退屈な
Ngạc nhiên
Thất vọng
Giận
Lo lắng
Xấu hổ
感情を表す単語 練習問題
You got {{userScore}} out of {{maxScore}} correct
{{title}}
{{image}}
{{content}}

今回は感情を表すベトナム語単語15選をお送りしました。

今後もこのようなジャンル別の単語集を随時更新していきたいと思っていますので、是非チェックしてみてくださいネ!!

コメント

    サイト内検索

    筆者プロフィール

    サイト管理者
    ゆたか

    ▶関東の国公立大学卒の社会人 ▶大学2年次にベトナムのハノイ大学で1年間の語学留学を経験 ▶現地で日本語教師として1年間活動した経験あり ▶以降ベトナムの魅力にとりつかれ本ブログで情報発信中

    ゆたかをフォローする
  • スポンサーリンク
  • スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました