ベトナムにおける主要な移動手段はバイクです。
しかし、日本のように交通秩序が守られていないベトナムにおいて、観光客が自らバイクを運転することは極めて危険です。
そこで多くの観光客の足となっているのがタクシーです。
タクシーに乗るときには目的地をはっきりと伝えなければなりませんが、ベトナムでは英語が通じないタクシー運転手も少なくありません。
そこで今回は、ベトナムでタクシーに乗るときに役立つであろうフレーズを11個紹介していきます。
これを参考に、旅行の際にはスムーズにタクシーを利用できるようになりましょう!!
1.タクシーに乗るまで
①タクシーを呼んでください。
Vui lòng gọi hộ tôi một chiếc tắc xi.
(ヴーイ ロン ゴイ ホ モッ チエック タック スィ―)
Vui lòng ~=~してください gọi=呼ぶ hộ=助ける tôi=私 một=一 tắc xi=タクシー
自分でタクシーが呼べない場合にはホテルのフロントなどにこう伝えましょう。
安くて安全なタクシーを手配してくれます。
②空港までいくらかかりますか?
Từ đây đến sân bay mất khoảng bao nhiêu tiền?
(トゥー ダイー デン サン バイー マッ コアン バオ ニエウ ティエン)
Từ~đến~=~から~まで đây=ここ sân bay=空港 mất=かかる khoảng=約 bao nhiêu tiền=いくら
ベトナムでは外国人観光客を狙ったタクシーのぼったくりが横行しています。
乗車する前には必ず値段を確認しましょう。
③空港までお願いします。
Anh cho em đến sân bay.
(アイン チョー エム デン サン バイー)
đến~=~まで sân bay=空港
ベトナムのタクシー運転手のほとんどは男性ですので「Anh」を使えばまず間違いありません。
万が一運転手が女性なら文頭の「Anh」を「Chị」に変えましょう。
ベトナム語では性別や年齢によって様々な呼称を使い分けます。
気になる方はこちらの記事をどうぞ↓
④空港までどのくらいかかりますか?
Từ đây đến sân bay mất bao lâu.
(トゥー ダイー デン サン バイー マッ バオ ロウ)
Từ~đếnー=~からーまで sân bay=空港 mất=かかる bao lâu=どのくらい
sân bay(空港) のところに色々な場所の名前を入れて使ってみましょう。
⑤ちょっと待ってください。
Chờ em một tý.
(チョー エム モッ ティー)
Chờ=待つ một tý=少し
他にもタクシーに乗る人がいるときなどに、運転手に言ってみましょう。
ちなみに「một chút」にも少しという意味があるので、
Chờ em một chút(チョー エム モッ チュッ)
でも同じ意味になります。
2.タクシーの中での会話
①まっすぐ行ってください。
Vui lòng đi thẳng.
(ヴーイ ロン ディー タン)
Vui lòng~=~してください đi thẳng=直進する
Vui lòng はほかの表現でもよく使いますので、覚えておくと便利です。
②次の交差点を右に曲がってください。
Rẽ phải ở ngã tư tiếp theo nha.
(ゼッエ ファイ オー ンガッア トゥー ティエップ テオ ニャ)
Rẽ=曲がる phải=右 ở~=~で ngã tư=交差点 tiếp theo=次
③次の信号を左に曲がってください。
Rẽ trái ở chỗ đèn tín hiệu nhé.
(ゼッエ チャーイ オー チョッオ デン ティン ヒエウ ニェー)
Rẽ=曲がる trái=左 ở~=~で、~に chỗ=場所 đèn tín hiệu=信号
④私のホテルは銀行の隣にあります。
Khách sạn tôi ở lại ở bên cạnh ngân hàng.
(カイック サン トイ オー ライ オー ベン カイン ンガン ハン)
Khách sạn=ホテル tôi=私 ở lại=泊まる ở~=~にある bên cạnh=隣 ngân hàng=銀行
「目的地 + ở bên cạnh + 建物」で「建物の隣に目的地があります。」という意味になります。
⑤ここでいいです。
Đã đến nơi rồi ạ.
(ダッア デン ノーイ ゾイ ア)
đến nơi=到着する
ベトナム人は良く「đây đây(ダイー ダイー)」とも言います。
đây は「ここ」という意味なので、「ここ、ここ!」みたいな意味になります。
⑥ありがとうございました。
Cảm ơn anh ạ.
(カーム オン アイン ア)
タクシーを降りるときには大きい声でこう言いましょう!
運転手が女性の場合には「anh」を「chị(チ)」に変えて言いましょう。
いかがだったでしょうか?
ベトナムでは公共交通機関が発展していないため、観光客はタクシーを利用するのが一般的です。
皆さんも今回紹介したフレーズをしっかりと覚えて、タクシーを乗りこなしてください!!
コメント